Nazmizade Murtaza'nın Kabusname Tercümesi Perihan Ölker

Nazmizade Murtaza'nın Kabusname Tercümesi Bir Dil İçi Aktarım Örneği

Geniş bir coğrafyaya yayılan Türkler pek çok kültür ve dinle karşılaşmış; dinini, kültürünü değiştirmiş, ancak dilini unutmamıştır. Batıda ve Doğuda nice telif ve tercüme eserlerin Türk diliyle ortaya çıktığı hepimizin...
Stokta var
Kargo Ücreti: 45,00 TL
indirimli
262,50TL
Taksitli fiyat: 9 x 33,40TL
9786057600028
942134
Nazmizade Murtaza'nın Kabusname Tercümesi
Nazmizade Murtaza'nın Kabusname Tercümesi Bir Dil İçi Aktarım Örneği
262.50

Geniş bir coğrafyaya yayılan Türkler pek çok kültür ve dinle karşılaşmış; dinini, kültürünü değiştirmiş, ancak dilini unutmamıştır. Batıda ve Doğuda nice telif ve tercüme eserlerin Türk diliyle ortaya çıktığı hepimizin malumudur. Özellikle bir dilin ya da lehçenin, kendi varlığını tahkim etme ya da bir dine ve kültüre damgasını vurma noktasında başvurduğu yöntemlerden biri tercümedir. Ötekinin dilinde yazılmış kıymetli bir eserin tercüme yoluyla ana dile kazandırılması hem girmek istenilen kültür dairesinin kolay anlaşılmasını, geniş kitlelere ulaşmayı hem de ana dilin yazı dili olarak şekillenmesini sağlayacaktır.


Defalarca Türkçeye tercüme edilen Kâbusname Mercümek Ahmed'in çevirisini esas almak suretiyle, farklı olarak, Nazmizade Murtaza tarafından 18. yüzyılın Osmanlı Türkçesine aktarılmıştır. Bu doğrultuda oluşturulmuş dil içi aktarım eserleri, dilin tarihî seyrini belli açılardan daha açık şekilde değerlendirebilme fırsatı sunması nedeniyle ilaveten bir kıymete sahiptir.



(Tanıtım Bülteninden)


Kitabın Özellikleri
Hamur Tipi:
2. Hamur
Stok Kodu:
9786057600028
Boyut:
16 x 24
Sayfa Sayısı:
672
Basım Yeri:
Konya
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2019
Kapak Türü:
İnce Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe

Geniş bir coğrafyaya yayılan Türkler pek çok kültür ve dinle karşılaşmış; dinini, kültürünü değiştirmiş, ancak dilini unutmamıştır. Batıda ve Doğuda nice telif ve tercüme eserlerin Türk diliyle ortaya çıktığı hepimizin malumudur. Özellikle bir dilin ya da lehçenin, kendi varlığını tahkim etme ya da bir dine ve kültüre damgasını vurma noktasında başvurduğu yöntemlerden biri tercümedir. Ötekinin dilinde yazılmış kıymetli bir eserin tercüme yoluyla ana dile kazandırılması hem girmek istenilen kültür dairesinin kolay anlaşılmasını, geniş kitlelere ulaşmayı hem de ana dilin yazı dili olarak şekillenmesini sağlayacaktır.


Defalarca Türkçeye tercüme edilen Kâbusname Mercümek Ahmed'in çevirisini esas almak suretiyle, farklı olarak, Nazmizade Murtaza tarafından 18. yüzyılın Osmanlı Türkçesine aktarılmıştır. Bu doğrultuda oluşturulmuş dil içi aktarım eserleri, dilin tarihî seyrini belli açılardan daha açık şekilde değerlendirebilme fırsatı sunması nedeniyle ilaveten bir kıymete sahiptir.



(Tanıtım Bülteninden)


Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 131,25    262,50   
3 93,63    280,88   
4 -    -   
6 48,56    291,38   
9 33,40    300,56   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 131,25    262,50   
3 96,86    290,59   
4 -    -   
6 48,13    288,75   
9 33,40    300,56   
Ziraat Bankkart Combo
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 131,25    262,50   
3 93,63    280,88   
4 -    -   
6 48,13    288,75   
9 33,40    300,56   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 131,25    262,50   
3 93,63    280,88   
4 -    -   
6 48,34    290,06   
9 33,40    300,56   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 131,25    262,50   
3 93,63    280,88   
4 71,53    286,13   
6 48,13    288,75   
9 33,40    300,56   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 131,25    262,50   
3 93,63    280,88   
4 -    -   
6 48,13    288,75   
9 33,40    300,56   
World Card - 100 TL ve üzerine + 3 taksit
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 262,50    262,50   
2 131,25    262,50   
3 93,63    280,88   
4 -    -   
6 48,13    288,75   
9 33,54    301,88   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat