Mavi Kuşun Son Sözü Özgür Çavuşoğlu

Mavi Kuşun Son Sözü: İngilizce-Türkçe Türkçe-İngilizce Şiir Çevirileri İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce Şiir Çevirileri

Donanımlı şiirbaz çevirmen Özgür Çavuşoğluusta şairlerin verimlerinden ustaca seçimler yapmış,titiz bir emekle yankılarını yaratmış;bizi geziye çıkarıyor, yoğun yaşayışlara kavuşturuyor.Tarık GünerselŞiir kuşkusuz en sevilen...
Stokta var
Kargo Ücreti: 45,00 TL
indirimli
24,50TL
Taksitli fiyat: 9 x 3,12TL
9786257655613
1175776
Mavi Kuşun Son Sözü: İngilizce-Türkçe Türkçe-İngilizce Şiir Çevirileri
Mavi Kuşun Son Sözü: İngilizce-Türkçe Türkçe-İngilizce Şiir Çevirileri İngilizce-Türkçe, Türkçe-İngilizce Şiir Çevirileri
24.50

Donanımlı şiirbaz çevirmen Özgür Çavuşoğlu
usta şairlerin verimlerinden ustaca seçimler yapmış,
titiz bir emekle yankılarını yaratmış;
bizi geziye çıkarıyor, yoğun yaşayışlara kavuşturuyor.
Tarık Günersel


Şiir kuşkusuz en sevilen edebiyat türü. Her dilde çokça yazılır, okunur. Ancak, yabancı dillerde yazılan şiirlere (o yabancı dili iyi bilmiyorsak) çeviri yoluyla ulaşmaktan başka seçeneğimiz yok – bu nedenle çeviri şiir antolojileri önemli bir gereksinimi karşılıyor. Türkiye'de sayıları epey çok. Ülke, dönem, tema, vb temelli bu çeviri şiir antolojileri arasında Mavi Kuşun Son Sözü'nün özel bir yeri olacak kuşkusuz. Kitabı derleyen Özgür Çavuşoğlu, deneyimli bir çevirmen; bunun yanı sıra şiir çevirisi poetikası üzerinde ihtisaslaşmış bir akademisyen – antolojide yer alan “Çevirmenin Sözü”nde çeviri stratejilerini anlatıyor okura. Ardından onun Amerikan, İngiliz, İrlanda ve Türk şiirinden kendi titiz çevirilerini okuyoruz orijinallerinin eşliğinde. Nev-i şahsına münhasır, değerli bir çalışma Mavi Kuşun Son Sözü…
Prof. Dr. Suat Karantay



(Tanıtım Bülteninden)


Kitabın Özellikleri
Hamur Tipi:
2. Hamur
Stok Kodu:
9786257655613
Boyut:
13,5 x 19,5
Sayfa Sayısı:
272
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2021
Kapak Türü:
İnce Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
Orijinal Adı:
The Last Word Of A Bluebird - English-Turkish and Turkish-English Poetry Translations

Donanımlı şiirbaz çevirmen Özgür Çavuşoğlu
usta şairlerin verimlerinden ustaca seçimler yapmış,
titiz bir emekle yankılarını yaratmış;
bizi geziye çıkarıyor, yoğun yaşayışlara kavuşturuyor.
Tarık Günersel


Şiir kuşkusuz en sevilen edebiyat türü. Her dilde çokça yazılır, okunur. Ancak, yabancı dillerde yazılan şiirlere (o yabancı dili iyi bilmiyorsak) çeviri yoluyla ulaşmaktan başka seçeneğimiz yok – bu nedenle çeviri şiir antolojileri önemli bir gereksinimi karşılıyor. Türkiye'de sayıları epey çok. Ülke, dönem, tema, vb temelli bu çeviri şiir antolojileri arasında Mavi Kuşun Son Sözü'nün özel bir yeri olacak kuşkusuz. Kitabı derleyen Özgür Çavuşoğlu, deneyimli bir çevirmen; bunun yanı sıra şiir çevirisi poetikası üzerinde ihtisaslaşmış bir akademisyen – antolojide yer alan “Çevirmenin Sözü”nde çeviri stratejilerini anlatıyor okura. Ardından onun Amerikan, İngiliz, İrlanda ve Türk şiirinden kendi titiz çevirilerini okuyoruz orijinallerinin eşliğinde. Nev-i şahsına münhasır, değerli bir çalışma Mavi Kuşun Son Sözü…
Prof. Dr. Suat Karantay



(Tanıtım Bülteninden)


Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat