Yeni
Johannes Heyman’a Göre 18. Yüzyıl Türkçesi Telaffuz Kayıtları Ömer Yağ

Johannes Heyman’a Göre 18. Yüzyıl Türkçesi Telaffuz Kayıtları

Bu çalışma, henüz gün yüzüne çıkan Leiden Üniversite Kütüphanesi Or. 1686 numaraya kayıtlı yazma üzerine hazırlanmıştır.Yazmanın sahibi, Leiden Üniversitesi Doğu Dilleri Kürsüsünün ilk profesörü olan Johannes Heyman’dır....
Kargo Ücreti: 75,00 TL
indirimli
84,48TL
Havale/EFT ile: 82,79TL
9789751756534
1336110
Johannes Heyman’a Göre 18. Yüzyıl Türkçesi Telaffuz Kayıtları
Johannes Heyman’a Göre 18. Yüzyıl Türkçesi Telaffuz Kayıtları
84.48

Bu çalışma, henüz gün yüzüne çıkan Leiden Üniversite Kütüphanesi Or. 1686 numaraya kayıtlı yazma üzerine hazırlanmıştır.

Yazmanın sahibi, Leiden Üniversitesi Doğu Dilleri Kürsüsünün ilk profesörü olan Johannes Heyman’dır. Heyman’ın ilk yaprağına Vocabularium Turcico – İtalicum başlığını yazdığı eserde, Kelimāt-i Türkiyye ve Bābu’l-musāhabe başlıklı iki bölüm bulunur. Harekeli nesihle açık ve büyük harflerle istinsah edilmiş olan yazmanın düzenine bakıldığında bunun Türkçe öğrenimi için hazırlandığı anlaşılmaktadır. Nitekim bir dil öğrencisi olarak yazmanın her iki bölümünde Heyman öğrendiği Türkçe kelime ve konuşma kalıplarının telaffuz değerlerini ve İtalyanca karşılıklarını Latin harfli el yazısıyla satır aralarında verir.

Eldeki eser bir yazmanın satır aralarında, kalıplaşmış imla ile yazılmış Türkçe kelimelerin çoğu zaman asli şekilleri ile uyuşmayan telaffuz kayıtlarını göstermesi bakımından dönemin diğer çeviri yazılı metinlerinden ayrı bir yere sahiptir.

Kitabın Özellikleri
Stok Kodu:
9789751756534
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
211
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2024-12
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur

Bu çalışma, henüz gün yüzüne çıkan Leiden Üniversite Kütüphanesi Or. 1686 numaraya kayıtlı yazma üzerine hazırlanmıştır.

Yazmanın sahibi, Leiden Üniversitesi Doğu Dilleri Kürsüsünün ilk profesörü olan Johannes Heyman’dır. Heyman’ın ilk yaprağına Vocabularium Turcico – İtalicum başlığını yazdığı eserde, Kelimāt-i Türkiyye ve Bābu’l-musāhabe başlıklı iki bölüm bulunur. Harekeli nesihle açık ve büyük harflerle istinsah edilmiş olan yazmanın düzenine bakıldığında bunun Türkçe öğrenimi için hazırlandığı anlaşılmaktadır. Nitekim bir dil öğrencisi olarak yazmanın her iki bölümünde Heyman öğrendiği Türkçe kelime ve konuşma kalıplarının telaffuz değerlerini ve İtalyanca karşılıklarını Latin harfli el yazısıyla satır aralarında verir.

Eldeki eser bir yazmanın satır aralarında, kalıplaşmış imla ile yazılmış Türkçe kelimelerin çoğu zaman asli şekilleri ile uyuşmayan telaffuz kayıtlarını göstermesi bakımından dönemin diğer çeviri yazılı metinlerinden ayrı bir yere sahiptir.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat