Kelile ve Dimne Beydaba

Kelile ve Dimne Güzel Çocuklara Güzel Hikayeler

Kelîle ve Dimne (özgün adıyla Pançatantra) öncelikle bir hikmet, edep ve ahlak kitabıdır. Eser, dünyanın birçok dillerine çevrilmiş; Mevlanâ Celaleddîn-i Rumî’den La Fontaine’e kadar birçok bilgeye ve onların çalışmalarına...
Stokta var
Kargo Ücreti: 75,00 TL
indirimli
82,80TL
Taksitli fiyat: 9 x 10,86TL
Havale/EFT ile: 81,14TL
9786059521666
892612
Kelile ve Dimne
Kelile ve Dimne Güzel Çocuklara Güzel Hikayeler
82.80

Kelîle ve Dimne (özgün adıyla Pançatantra) öncelikle bir hikmet, edep ve ahlak kitabıdır. Eser, dünyanın birçok dillerine çevrilmiş; Mevlanâ Celaleddîn-i Rumî’den La Fontaine’e kadar birçok bilgeye ve onların çalışmalarına kaynaklık etmiştir. Fabl türünün şaheseri kabul edilen bu kitap için Nasrullah tercümesinde “Kutsal kitaplardan sonra bundan daha faydalı kitap yazılmamıştır” kaydı vardır.

Eserin aslı, sözlü kaynak ürünüdür ve başlangıcı III. yy’a uzanır. Yazılı kaynaklara (Pehlevî dilinde) 560’lı yıllardan sonra kazandırılan Kelîle ve Dimne, antik çağlardan günümüze uzanan tarihinde dünya çocuklarına miras bırakılan evrensel bir kaynaktır. Prof. Dr. Nimet Yıldırım’ın Farsça aslından tercüme ettiği eser, hikâyeci Recep Seyhan tarafından yayıma hazırlandı.

Çevrildiği her dilde yayımlanırken o dilin ve kültürün kimliğine büründürülen eser bizde de aynı yöntem izlenerek dilimizin ve kültürümüzün değerler manzumesine uyarlanmıştır. Bilge Kültür Sanat, bir dünya klasiği olan eseri uzun bir aradan sonra okurlarıyla buluşturuyor.

Kitabın Özellikleri
Stok Kodu:
9786059521666
Boyut:
13x20
Sayfa Sayısı:
160
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
5
Basım Tarihi:
2024-05
Çeviren:
Nimet Yıldırım
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe

Kelîle ve Dimne (özgün adıyla Pançatantra) öncelikle bir hikmet, edep ve ahlak kitabıdır. Eser, dünyanın birçok dillerine çevrilmiş; Mevlanâ Celaleddîn-i Rumî’den La Fontaine’e kadar birçok bilgeye ve onların çalışmalarına kaynaklık etmiştir. Fabl türünün şaheseri kabul edilen bu kitap için Nasrullah tercümesinde “Kutsal kitaplardan sonra bundan daha faydalı kitap yazılmamıştır” kaydı vardır.

Eserin aslı, sözlü kaynak ürünüdür ve başlangıcı III. yy’a uzanır. Yazılı kaynaklara (Pehlevî dilinde) 560’lı yıllardan sonra kazandırılan Kelîle ve Dimne, antik çağlardan günümüze uzanan tarihinde dünya çocuklarına miras bırakılan evrensel bir kaynaktır. Prof. Dr. Nimet Yıldırım’ın Farsça aslından tercüme ettiği eser, hikâyeci Recep Seyhan tarafından yayıma hazırlandı.

Çevrildiği her dilde yayımlanırken o dilin ve kültürün kimliğine büründürülen eser bizde de aynı yöntem izlenerek dilimizin ve kültürümüzün değerler manzumesine uyarlanmıştır. Bilge Kültür Sanat, bir dünya klasiği olan eseri uzun bir aradan sonra okurlarıyla buluşturuyor.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat